sábado, 30 de novembro de 2013

O mundo dos legenders: Entrevista com Zac (Maniacs Subs)

Quando vocês dão play nos seriados e assistem tudo bonitinho com legendas em português, isso se deve graças a um monte de gente que muitos de vocês nem conhecem, mas fazem parte das suas vidas indiretamente. São os legenders, que deixam tudo de lado pra poder traduzir - e não é no Google Tradutor, e capricham nas legendas para que vocês possam acompanhar inúmeros seriados. Hoje vamos conversar com o Zac, da equipe Maniac Subs.
"Roda o VT, produção" =P

DUH Aqui no "Em Cartaz" só gente classe A sendo entrevistada e desta vez, temos a presença de um legender super autêntico, sem papas na língua e também muito respeitado pelos colegas: ele é o Zac, admnistrador e criador da @ManiacSubs, que entre muitos seriados, traduz e legenda um dos hits do momento: 'Revenge', 'The Tomorrow People' e também filmes, como "Os Miseráveis", um dos destaques do último Oscar. Seja bem-vindo, Zac!
ZAC Obrigado, Duh! É um prazer estar aqui e poder compartilhar um pouco dessa louca vida com vocês.

DUH Eu, que também sou legender, preciso dizer que admiro muito esse cara! Pois então, conte-nos como foi que você começou a traduzir seriados e filmes.
ZAC Fiquei vermelho, sou tímido. Obrigado pelo carinho. Eu comecei a fazer legendas porque uma série que eu gostava estava ficando sem legendas desde seu retorno de hiatus. Já tinham 4 episódios atrasados e então eu e mais alguns amigos começamos a fazer as legendas dessa série. Foi muito bacana porque nenhum de nós sabia NADA sobre legendagem, programas e etc. Foi na cara e na coragem que aprendi tudo que sei hoje.

DUH Aí você criou uma equipe de legendas. Como e quando surgiu a Maniac Subs?
ZAC Há 5 anos eu tinha um fórum de RMVBs. Não, eu não encodava os episódios, só um ou outro que era impossível achar link ativo. No geral o fórum juntava links de diversos sites que faziam RMVBs e colocava em um lugar só, facilitando assim a vida das pessoas que sempre tentavam baixar alguma coisa e o link já estava quebrado. A partir do fórum, que se chamava Maniacs, surgiu a Maniacs Subs, formada basicamente pela equipe que mantinha o fórum e alguns membros dele que se interessaram em ajudar. Felizmente alguns desses anciões ainda estão conosco na equipe.


A 'Maniacs' hoje é uma das mais importantes equipes do LegendasTV.


DUH Atualmente quais são as séries legendadas pela Maniac Subs?
ZAC No momento somos responsáveis por 16 séries: Back in the Game (estreou esse ano e já foi cancelada :/), Community, Dallas, Devious Maids, House of Lies, Melissa & Joey, Mistresses US, Modern Family (que assumimos com o fim da Dark Side), Necessary Roughness, Revenge, Shameless UK (a série encerrou a produção na 11ª temporada, estamos atualmente legendando a 7ª!), Suburgatory, Super Fun Night, The Tomorrow People, Trophy Wife e Vicious. E também legendamos Grimm, em parceria com a United Team, e Boardwalk Empire e Peaky Blinders com as 'Queens of the Lab'.

DUH Quantos legenders existem na Maniac Subs? Poderia falar como é a equipe?
ZAC  Ativos e atualmente na equipe temos cerca de 50 membros entre tradutores, sincronizadores, revisores e a equipe de moderação. Se for contar todo mundo que já passou por aqui nesses 4 anos fomos uns 150 membros
Não somos a equipe com mais membros do LegendasTV, mas nossa equipe é bem unida. No geral todos seguram as pontas uns dos outros. Felizmente o ambiente é leve e descontraído. Às vezes eu ou alguém da moderação precisa chamar atenção para uma coisa ou outra, já que levamos a sério a responsabilidade de fazer as legendas bem feitas e com um prazo razoável, mas quase sempre a equipe comparece e ajuda. Sempre os chamo de lindos e atenciosos. Tenho muito orgulho da equipe que construí e de cada pessoa que faz e fez parte dela.


DUH Muita gente me procura e diz que quer legendar também. Se alguém deseja ser legender, o que é necessário para isso?
ZAC Acho que mais que ter um bom inglês é ter um excelente português. É muito gritante os erros de português que vemos por aí. Tradução, o inglês, você pode estudar mais e aprender mais. Português é o básico, se a pessoa passa 10 anos da vida dela escrevendo errado na escola, não tem mais muito jeito. Tirando os bons português e inglês, são imprescindíveis tempo e vontade de aprender. Tempo porque legendar não é só traduzir, como muitos podem achar. Vontade de aprender porque você vai precisar aprender a usar um programa pra legendar e algumas regrinhas para que tudo fique bonito na tela.

DUH Uma coisa que me deixa pasmo, são as cobranças dos fãs. Muitos acham que a legenda TEM que ficar pronta no dia seguinte. Explique para os nossos leitores, como é que funciona uma tradução e quanto tempo demora para uma boa legenda ficar pronta.
ZAC Como eu disse lá em cima: é imprescindível que a pessoa tenha tempo. A realidade é que muitas das pessoas que podem legendar tem horário limitado, seja manhã, tarde ou noite. Na Maniacs, por exemplo, a maior parte da equipe é composta por estudantes e universitários, o que faz com que muitos não tenham tempo para ficar madrugando para fazer legenda. É ótimo ter a legenda no dia seguinte, poucas horas depois do episódio? É. Por isso sempre estamos recrutando e treinando novatos na equipe (e em todas as equipes): para que os trabalhos possam ser agilizados. Mas a conta é bem simples: série conhecida + muitos downloads = muita gente querendo legendar. Se muita gente quer ajudar, mais rápido pode ficar pronta. Mas não necessariamente. Se as pessoas tiverem uma disponibilidade de tempo legal e bastante pessoas para ajudar naquela série, acho que 24/36 horas é realmente um tempo legal para uma legenda ser feita. Do contrário, muita coisa pode significar a "demora". A cobrança é uma coisa BEM chata. Não é porque estamos fazendo de graça e etc, já que fazemos isso porque queremos. Mas é chato porque muitas vezes deixamos de fazer outras coisas pra dedicar esse tempo pra legendar e ainda assim temos que ouvir alguns dizendo "já vi sem legenda". Por que então cobrar a legenda? Se você sabe inglês a ponto de ver sem legenda, ajude a legendar ao invés de cobrar. E tem aqueles que prezam pela rapidez à qualidade. A coisa pode estar traduzida completamente errada, com um péssimo português, com milhões de caracteres em tela e com um tempo minúsculo que você mal consegue ler, mas saiu rápido no addic7ed, então essa é a melhor legenda.

DUH A ManiacSubs traduziu "The Voice", e então decidiu não traduzir mais e passou para outra equipe. Lembro que isso deu um bafafá, pois muita gente ficou revoltada com isso. Como foi esse incidente e por que vocês não traduzem mais ""The Voice""?
ZAC "The Voice" é um assunto delicado até hoje na Maniacs. Parte da equipe, eu incluído, não queria continuar fazendo as legendas da série desde a segunda temporada. "The Voice" não é um programa fácil de ser traduzido, pelo contrário, é MUITO difícil. Carece de muita pesquisa em termos musicais pra não sair traduzindo besteira. Parte da equipe quis continuar com a série e fomos levando. Quando a NBC anunciou, no decorrer da segunda temporada, que a terceira e a quarta temporada seriam praticamente seguidas nós decidimos que iríamos parar por ali, na terceira. Isso foi uma decisão da administração da equipe, a maioria dos membros nem sabiam que já tínhamos decidido fazer isso. Mas estava impossível conseguir conciliar a imensa pesquisa que envolvia "The Voice" com nossos outros projetos, além de 2, por vezes 3, episódios semanais. Era preciso que uma equipe pudesse se dedicar exclusivamente àquilo. As cobranças fizeram como que eu avisasse antes da hora que não legendaríamos mais "The Voice". Por um lado isso foi bom, por outro nem tanto. Devolvemos o destaque da série para a administração do LegendasTV para que outra equipe pudesse assumir o projeto. Nenhuma equipe quis o "pepino". Todo mundo que faz parte da comunidade de legenders sabe o trabalho que dá legendar reality show, fora o cansaço. Agora pegue um reality show que tem duas edições no ano? Totalizando 50 episódios de 2h de duração? É insano conseguir imaginar uma equipe querendo fazer isso e ter tempo de fazer as outras legendas. A comunidade inteira resolveu se unir e legendar juntos, pela própria equipe Legendas, para que as pessoas pudessem continuar tendo legendas de qualidade, uma vez que as que circulavam pela internet deixavam muito a desejar. Infelizmente o projeto não deu certo, mesmo juntando "a nata" dos legenders da LegendasTV. As pessoas tinham boa vontade, mas não tinham tempo. Não deixariam de revisar suas séries, em suas equipes, para fazer "The Voice" que só recebia críticas e cobranças. Outras equipes paralelas, como chamamos as equipes que não fazem parte das parceiras do LegendasTV, tentaram conseguir o destaque, mas a administração não aceitou devido a qualidade das mesmas, acredito.

Ps.: Essa entrevista foi realizada antes da Fall Season começar, hoje já existe uma equipe traduzindo o 'The Voice'.

DUH Não sei se é impressão minha, mas eu sinto que as grandes equipes de legendas tem desanimado, e cada vez traduzido menos seriados. (A Dark Legendas, uma das maiores e mais antigas equipes encerrou as atividades recentemente) O que você acha deveria mudar para isso não acontecer?
ZAC Eu diria que o problema é que cada vez mais seriados estreiam e menos pessoas querem aprender a legendar, ter um "trabalho pro bono". E as pessoas que já legendam cada vez tem mais compromissos na vida. Fica difícil continuar legendando cada vez mais seriados quando não há rotatividade, pessoas novas, com outros horários, querendo ajudar. Ao menos essa é a visão que tenho, não estou dizendo que seja a verdade. Para que isso mude, que muitos seriados não fiquem largados de boas legendas, mais pessoas deveriam ter interesse em se juntar as equipes parceiras do LegendasTV, se interessar em aprender a legendar, em dedicar algumas horas do seu dia a isso.

DUH É claro que você também é um seriador. Quais as séries que você mais gosta? E o que você espera de "Revenge" nesta temporada que está em andamento
ZAC Olha, atualmente estou apaixonado com poucos seriados. Falta alguma coisa, sabe? A maioria das séries que eu realmente gostava foram encerradas com o passar dos anos. Atualmente uma das minhas séries preferidas é "Devious Maids", que ocupou um pouco do lugar que "Desperate Housewives" deixou na minha vida. "Castle" é, de longe, a minha série favorita em exibição. Inteligente e divertida é garantia de ver 40 minutos passarem em 5. Eu não gostei da segunda temporada de "Revenge". Achei que a série quis expandir horizontes demais e esqueceu do que estava a sua frente. Fico feliz que, ao que tudo indica, a série irá voltar aos eixos nesta temporada. É isso o que espero.


'Revenge' é legendada pela equipe Maniac Subs

DUH Eu também compartilho dessa sua sensação de que falta algo mais nessas novas séries que tem surgido nos últimos tempos. Qual série, ou quais séries, mais marcaram a sua vida e por quê?
ZAC Acho que, de longe, "Skins" foi a série que mais marcou a minha vida. A série começou ao mesmo tempo em que muitas mudanças na minha vida ocorreram. A primeira geração de "Skins" marcou a minha vida de uma forma que eu nem sei explicar direito. Era como se a minha vida e a dos meus amigos estivesse sendo retratada na TV. "Desperate Housewives" e "Pushing Daisies" foram outras séries que me ajudaram a refletir e passar por coisas da minha vida. Quem nunca se pegou refletindo com as narrações da Mary Alice?

DUH"Skins" também é uma das séries da minha vida. Qual é a sua opinião sobre a televisão brasileira e as produções tupiniquins?
ZAC Acho que a TV brasileira foca demais na produção de comédias, que é o que dá certo. A TV aberta, principalmente, tem medo de arriscar. Por isso fica insistindo sempre em seriados cômicos. Não condeno. Tivemos "Sai de Baixo", "Os Normais", "TV Pirata", "A Comédia da Vida Privada", "A Diarista", "A Grande Família" e "Toma Lá Dá Cá", citando as melhores, e outras grandes produções de sucesso. Mas não podemos esquecer da qualidade que tinha "Mulher" e "A Justiceira", dois grandes sucessos dramáticos dos anos 90 da Globo. Infelizmente a TV aberta resolveu centrar seus dramas em minisséries ou microsséries no começo do ano. Os reality-shows são uma tristeza quando comparados com as versões originais dos outros países. Acho que o grande acerto nas produções tupiniquins está na nova lei que obriga os canais a cabo a terem que dedicar parte de suas programações a programas originais. "Sessão de Terapia" (GNT), a versão brasileira de "BeTipul", é tão maravilhosa quando a versão original e a versão americana. Outros seriados que devem estrear nos canais pagos devem fugir do humor pastelão que vemos normalmente na TV aberta. Infelizmente alguns programas, como o "Vai Que Cola" (Multishow), não conseguirão fugir dessa coisa que assola as produções brasileiras. Claro, não serei tolo em dizer que nos EUA também não existam essas comédias pastelões: elas existem sim, mas aqui no Brasil parece que só sabemos fazer isso. Falta humor inteligente nos seriados.

DUH Bacana! Pessoal esse foi o Zac! Muito obrigado por atender ao nosso pedido e dividir um pouco da sua vida aqui com a gente! Repito mais uma vez o quanto admiro a sua inteligência e a sua personalidade. Um forte abraço e mais uma vez, muito obrigado!
ZAC O prazer foi todo meu, Duh! Agradeço o convite e os elogios. Espero que o que eu disse aqui ajude as pessoas a entenderem um pouco mais sobre o trabalho de legendar e que se motivem a procurar as equipes para ajudar. A Maniacs está sempre de portas abertas!


2 comentários:

  1. Quanto a The Voice, lembro-me bem da época em que a equipe Maniacs Subs legendava, era excelente. Fiquei triste quando decidiram não mais legendar, mas é claro, eu entendo os motivos e os respeito. Felizmente, agora temos o Grupo Sub Voice, que também tem feito um ótimo trabalho. E à equipe Maniacs Subs, um muito obrigado pelo excelente trabalho que vem fazendo, em destaque nas séries 'Grimm' e 'The Tomorrow People'. Ótima entrevista.

    ResponderExcluir

Deixe sua opinião!